Segredos de etiqueta: como se comportar na Polônia
Relacionamento Vida / / December 19, 2019
Cada país tem seus próprios problemas em termos de etiqueta e não entrar em uma situação embaraçosa, é melhor saber de antemão todos os recursos. Quais são as regras de etiqueta é importante observar na Polónia, que é considerada a norma, mas para isso você pode receber uma multa? Aprender com este post.
Pólos - pessoas orgulhosas, a maioria deles religiosa (católica) e muito família. Acredita-se que, na Polónia não gosto russo e alemão, o que provavelmente está relacionado com a União Soviética e a Segunda Guerra Mundial. Estes temas, e especialmente o Holocausto, é melhor não tocar na conversa.
Em geral, numerosos comentários de russos que visitou a Polônia e mudou-se afirmar que não há ódio racial, eles não notado, pelo contrário, os poloneses são suficientes amigável, a equipe não é rude, e se precisar de alguma coisa, você sempre pronto e tudo explicou.
No entanto, a mentalidade polonesa é diferente da nossa, mas eles também vodka amor, medo de seus superiores e inferiores para os idosos no transporte público.
Aqui estão algumas regras de etiqueta que irá ajudá-lo a não causar olhares em branco na Polônia e não ofender novos amigos ou parceiros de negócios.
Saudações e frases básicas
O mais comum saudação frase na Polônia "czesc", que é pronunciado como "tshesch". Como nós, os poloneses têm diferentes cumprimentos no momento do dia:
«Dzień dobry» ( «Dzhen tipo") - um bom dia
«Dobry wieczór» ( «Vechur tipo") - de boa noite
«Do widzenia» ( «para vidzhenya") - Goodbye
«Dobranoc» ( «dobranots") - de boa noite, boa noite.
A ênfase está sempre na penúltima sílaba, no entanto, a pronúncia das palavras pode ouvir o Google Translate. Se você não pretende ficar permanentemente na Polônia e aprender a língua, você pode cumprimentar o simples poloneses e direta em tudo «Olá» mundo. A maioria deles são bem conhecidos do idioma Inglês, e até mesmo filmes estrangeiros em cinemas poloneses são legendados e não apelidado de tradução.
Como bem-vindas, como temos utilizado um aperto de mão, e às vezes - um beijo amigável na bochecha, o que realmente representam um toque sutil de bochecha.
Agitar as mãos pode ser homens e mulheres, e se você cumprimentá empresa mista, você primeiro precisa dizer Olá para as mulheres. By the way, na Polónia, ainda existe o costume de beijar a mão de uma mulher. É claro, portanto, não sempre, mas mais frequentemente do que na Rússia, onde geralmente é uma relíquia e algo um pouco estranho.
Quando você chama maioria das vezes vai ouvir a resposta «słucham», isto é, a "ouvir" e, em seguida, educadamente irão apresentar-se, em seguida, dizer por que você está chamando.
Como lidar com os poloneses
Na Polónia permaneceu tratamento cortês "pan" e "Pani", que pode ser adicionado ao nome ou profissão. Por exemplo, se você estiver em um restaurante apenas vai chamar "Garçom!", Que seria rude, mas se o "garçom pan" normal.
As pessoas que acabou de conhecer, pode chamar o outro pelo nome com a adição de "pan", uma forma respeitosa - nome completo e apelido e, novamente, o "pan". Quando a comunicação torna-se menos formal, você pode usar o "pan" com um nome ou uma forma diminutiva do nome.
Bem, entre amigos, familiares e os jovens da palavra "pan" em geral pode não ocorrer. Como nós, os jovens se mover rapidamente em "você", nada de ofensivo nisto, se é apenas uma conversa amigável.
O que pode, e não deve estar em lugares públicos
Na Polónia, é educado ponderada de abrir a porta para as mulheres, para dar-lhes um lugar no transporte público. Também séria para os idosos - eles definitivamente precisa dar lugar, caso contrário, mangas você irritado pólos ou homem muito idoso. No entanto, estas regras de etiqueta adotada em nosso país, e se você - criados homem, não há problema.
As áreas públicas são para não fumadores e beber álcool - no transporte, jardins públicos e parques, em pontos de ônibus, praias e, claro, no parque infantil. Além disso, se você não beber e nem sequer abrir uma garrafa de álcool, mas apenas carregá-lo em suas mãos, você pode também shtrafanut. Bem e beber em movimento vai custar mais caro do que apenas beber em um lugar público.
Claro, você não pode dirigir um bêbado carro, além disso, que se aplica às bicicletas - ciclistas bêbados também pagar multas.
É importante respeitar as regras da estrada: passar por uma luz vermelha no punível zebra com uma multa 100-200 PLN, é a transição - 50 zlotys, e se você se depara com a estrada no lugar errado - 30 PLN. Então, se você não quer ir para a faixa de pedestres, é melhor passar por cima da estrada do que a pé.
Há um outro lugar público onde você tem que respeitar as regras especiais - a igreja, que é a igreja católica. Como mencionado anteriormente, os poloneses, em sua maior parte, muito religiosa. A igreja não pode ser fotografado, pelo menos com flash com certeza - pode expulsar.
Em geral, o serviço Católica diferente do ortodoxo: lá você pode se sentar, e um padre durante o serviço pode até pagar algumas anedotas. Em geral, os poloneses, muitas vezes ir à igreja, igrejas durante serviços nunca esvaziar, e nas escolas e nos edifícios dos órgãos governamentais pode ser visto a crucificação.
Na mesa no restaurante e em uma festa
Sobre a forma de chamadas educadamente até o garçom, já dissemos, está agora na ponta. Educadamente para dar uma dica de cerca de 10% do projeto de lei, embora eles imediatamente mudou para alguns restaurantes na soma.
Se você está convidado a visitar sobre algumas das férias, não se surpreenda que a sopa é a certeza de estar no menu. Qualquer refeição festiva (ao contrário feriados russos) começa com uma sopa, como borscht ou cogumelo. By the way, que muitas vezes não comer a sopa vermelha e bebida, de modo que o vidro não pode beber e sopa. Você pode comprar borscht mesmo na máquina de café.
Se você perguntar a transferência de tempero, lembre-se que "pimenta" se refere apenas a pimenta preta, e pimenta e outro chamado "colorau".
Pólos - as pessoas muito sinceras e de mente aberta, então não se surpreenda se durante uma festa você pode fazer perguntas francas que as preocupações de privacidade. É apenas o desejo de estabelecer um relacionamento aberto.
Depois do almoço, decidiu agradecer não só a anfitriã como interlocutores para uma companhia agradável. Depois, você pode até mesmo enviar um cartão de agradecimento para uma noite maravilhosa, mas isso, é claro, o funcionário.
álcool
No que diz respeito ao álcool, como vodka e poloneses consideram quase uma bebida nacional. Algumas pessoas preferem beber vodka depois da festa, não morder e beber refrigerante ou suco, outros - durante uma festa, tudo depende das preferências da pessoa.
Se pediu para diluir a vodka, suco ou refrigerante, tudo bem, ele não é considerado rude, especialmente para as senhoras. Vodka com suco de maçã é frequentemente chamado de "torta".
As barras podem ser encomendados cerveja de frutas ou uma cerveja com a adição de suco, que é bastante decente para beber por um canudo. Geralmente, por parte dos espíritos, os poloneses não admitem russo, e durante a festa é frequentemente consumido uma quantidade enorme de vodka.
Como para o brinde, o mais comum - "saúde", "Para senhoras bonitas". Para uma festa de aniversário e outras comemorações associada a uma pessoa em particular, cante uma canção «sto lat», isto é, desejo ao vivo 100 anos.
presentes
Se você for convidado para jantar, você pode trazer presentes - uma excelente opção será vinho e flores. Flores, aliás, decidiu dar sem embalagem.
Você pode doar qualquer coisa, e parceiros de negócios, mas sem muito caro, para não entrar em uma situação embaraçosa.
relações
etiqueta empresarial em todos os países é o mesmo em geral. Em todos os lugares apreciar pontualidade, honestidade e abertura. Eles adoram e poloneses. Vai ser feliz se você aprender algumas palavras em polonês, por exemplo, o bem-vindo, mas se você tem medo de distorcer as palavras podem ser em Inglês.
Boa prática para trocar cartões de visita - é uma parte necessária da etiqueta empresarial. Inscrições na cartão de visita pode ser em Inglês, sem tradução para o polonês, não há nada para se preocupar.
Antes de embarcar em um negócio para ser educado para falar um pouco sobre o tema do espaço, como vida social ou a sua experiência de trabalho - essas conversas ajudam a melhor compreender e estabelecer parceiro simpatia mútua. Só não escolher como tema de dinheiro.
Se durante negócio discussões ocorrem longa pausa na conversa, não há nada errado - como os poloneses discutir assuntos de negócios de lazer. E não é necessário preencher essas pausas persuasão adicional, pode parecer indelicado.
Além disso, não se distrair durante uma reunião em chamadas telefónicas, bem como na Rússia, é considerado falta de educação.
Desentendimentos com idioma
Algumas palavras polonesas pode parecer familiar para você, mas é importante não cair na armadilha - apesar do som semelhante, eles podem significar o oposto.
Por exemplo, um nome russo comum Tanja traduz como "barato", por isso é melhor para mencionar o nome completo é Tatiana. Aqui estão algumas palavras que soam iguais, mas significam completamente diferente:
Gloomy "sklep" traduz como "loja" se você disser «urodliwy», não se ofenda, que significa "bela", e «Grzeczny» - não uma indicação do número de seus pecados, mas apenas "educado".
A palavra «Korzystny» sem indicação de auto-interesse, que significa "rentável", mas se você não será solicitado «Pukac», não ser surpreendido, isso significa que "não bata". "Zakaz" traduz a "proibição", a profissão de «Malarz» - é um artista, não um pintor, e «dywan» - tapete.
Bem, o último, se você perguntar como chegar a algum do edifício, você pode responder «prosto», e não se ofenda, pensando que mais você intimidado porque em russo Significa "Chat".
Se você tem alguma coisa a acrescentar sobre as regras de características de etiqueta e de comunicação na Polônia, um enorme pedido de participação nos comentários.