10 palavras que apenas fingem ser russas
Formando / / December 29, 2020
Esses empréstimos estão tão firmemente arraigados na língua que não é fácil acreditar em sua origem estrangeira.
1. Bogatyr
Os cientistas ainda estão discutindo sobre a etimologia dessa palavra. Mas ainda assim, de acordo com a versão oficial, acredita-se que o "herói"Bogatyr - Dicionário Etimológico da Língua Russa de Krylov, um guerreiro forte e poderoso, um herói dos contos de fadas russos, é uma palavra de origem turca. Nas línguas deste grupo, por exemplo em mongol, baγatur significa apenas "guerreiro corajoso". E os próprios heróis eram heróis não apenas do épico russo: há batyrs e bayatirs nos contos turcos e mongóis.
2. Pepino
Os antigos gregos chamavam esse vegetal de ἄωρος, ou seja, "verde", e com algumas mudanças a mesma palavra ficou presa na língua russa. Há lógica neste nome: pepinosPepino - Dicionário Etimológico da Língua Russa por Max Vasmer, ao contrário de outras sementes de abóbora (abóbora, melão, melancia), são realmente comidas verdes.
3 e 4. Casaco de pele e saia
Agrupamos essas duas palavras por um motivo. Ambos vêm da mesma palavra árabe ǰubba - "agasalhos leves com mangas compridas". Verdade, em
língua russa veio de maneiras diferentes: "casaco de pele"Shuba - Dicionário Etimológico da Língua Russa devemos isso ao alemão, e a "saia"Saia - Dicionário Etimológico da Língua Russa - Língua polonesa. Pode parecer estranho que a "saia" usada na parte inferior do tronco seja derivada de uma palavra para agasalhos. Mas não se confunda com isso: antes, os suéteres também eram chamados de saias. Isso também é declarado no dicionário.Saia - Dicionário Explicativo de Dahl Dahl.5. Pintura
Este verboDraw - Dicionário Etimológico da Língua Russa de Krylov apareceu em russo apenas no século 18. Nós o pegamos emprestado do polonês: rysowac significa "desenhar". Ao mesmo tempo, a palavra polonesa também tem um ancestral de língua estrangeira: é o reißen alemão, que tem o mesmo significado.
6. Cozinha
Outra palavra polonesa: kuchnia - "sala de cozinha". Chegou ao polonês do alto alemão antigo (kuchī̆na), e lá - do latim (coquere, "cozinhar"). A maioria dos pesquisadores acredita que a "cozinha"Cozinha - Dicionário Etimológico da Língua Russa por Max Fasmer apareceu em russo no final do século 17 - início do século 18. Antes disso, a cozinha era chamada de forma muito transparente: "cozinhar", "cozinhar" e "preparar".
7. Valentão
O terceiro e último empréstimo da língua polonesa nesta lista. Em zabijaka polonêsBully - Dicionário Etimológico da Língua Russa - “uma pessoa que adora começar brigas, brigas”, e a palavra entrou para a língua russa com o mesmo significado. É interessante que o polonês substantivo do verbo zabić - "matar".
8. Hussar
Um cavaleiro com um chapéu alto, uniforme curto e perneiras não é de forma alguma uma invenção russa. A palavra "hussard"Gusar - Dicionário Etimológico da Língua Russa de Krylov emprestado do húngaro: huszár - "vigésimo". De acordo com as tradições húngaras, apenas um em cada vinte pessoas que entraram no serviço militar tornou-se cavaleiro - um hussardo.
9. Dinheiro
"Dinheiro"Dinheiro - dicionário etimológico de Krylov da língua russa, ou melhor, "dinheiro", entrou para a língua russa no século XIV durante o jugo mongol-tártaro. A palavra tanga / tenge nas línguas turcas significa "moeda": as moedas de prata eram apenas a moeda principal em muitas partes da Rússia.
10. Costeleta
CosteletaCosteleta - Dicionário Etimológico da Língua Russa tão frequentemente encontrado na dieta de russos - e com massasUm trecho da série de TV "Streets of Broken Lanterns"e com purê de batata. Portanto, é difícil imaginar que essa palavra não seja russa. Mas é verdade: côtelette é uma palavra francesa com o mesmo significado, derivada de côte - "costela".
Leia também🧐
- Código de barras ou código de barras? 15 vezes colocamos um hífen onde não precisamos
- 30 erros ao escrever e falar, você deveria ter vergonha de
- 15 palavras, apenas pessoas inteligentes sabem o significado