Como encontrar um bom copywriter estrangeira
Seu Trabalho / / December 26, 2019
Masha Carabane
Especialista no desenvolvimento de projetos internacionais, startups e consultor de negócios.
Mais de 10 anos tenho vindo a trabalhar na esfera internacional, e nos últimos dois anos fazendo o lançamento nos projetos do mercado dos EUA. A principal dor sentida pela maioria das empresas jovens na Rússia e 51% no mundo - é a criação de conteúdo. No caso de projectos na Rússia, é a transferência de materiais de Russo para Inglês.
Todos riram traduções durante os Jogos Olímpicos em Sochi. Este é um bom exemplo de como o orçamento de milhões de dólares não poderia garantir um produto final bem sucedido. O que podemos dizer sobre as start-ups que não têm esse dinheiro. Conte-nos não só distorce a ideia. Ele estraga a reputação do produto, cria equívocos e usuários truques, que é simplesmente inaceitável.
Se é necessário traduzir o conteúdo que foi originalmente em russo, ou é melhor para criar tudo do zero - uma questão separada. Eu vou falar sobre um erro comum no processo de trabalhar com conteúdos em língua estrangeira e dará dicas para ajudar você evitá-los.
Os erros mais frequentes
1. freelancers russos fazer a tradução correta
De acordo com os meus colegas, um representante de uma das maiores agência internacional de relações públicas com escritórios em Moscou, encontrar um tradutor adequado na equipe - um grande problema mesmo no aparentemente saturado metropolitana mercado. Ela afirma que entre os freelancers esses profissionais podem ser contados nos dedos. Ao mesmo tempo, como regra, eles estão sempre sobrecarregados com ordens, então os contatos de confiança povo PR pessoas guardam para si.
Minhas estatísticas e experiência indicam que a média dos dez redatores intérpretes com preços e regalia diferentes (até intérpretes Ivan Urgant) apenas um lida com a tarefa de teste. Agora é claro, onde há inscrições Por favor, limpe o meu número ( "Clean room, por favor").
Há ainda uma estrela copywriters que pedem US $ 500 por página de texto. O preço é devido a um longo período de residência em um país de língua Inglês e uma pitada do nível da portadora. Particularmente agradável para a frase "Sou fluente em InglêsDesde que ele viveu na Europa. "
Segundo a análise LinkedIn para o ano de 2018 mais de 40% dos freelancers no mercado global estão trabalhando na área de direitos autorais. Os preços médios para os seus serviços variam de 10 a 200 dólares por 1000 palavras ou hora. Um preço mais elevado pode ser devido à combinação de problemas de palavras com marketing.
O que fazer
Lembre-se: o tradutor ou editor deve ser o portador da língua-alvo final.
O candidato ideal - um jornalista bilíngüe com o passado, mas eles são raros como gavials. Se você encontrou - cuidar.
Busca de mídia pode ser nestes estrangeira freelance sites:
- Upwork.com - os maiores mercados americanos, onde você pode encontrar freelancers para projetos complexos. O nível de média a alta. Custo - 25-125 dólares por hora.
- Fiverr.com - um local popular com freelancers de todo o mundo. Aqui você pode encomendar tudo de site para livro. Por apenas US $ 5 você pode encomendar o artigo e revisão (embora questionáveis qualidade) especialistas de Bangladesh e Nigéria. Mas se há uma tarefa para criar rapidamente uma grande quantidade de conteúdo, é opção bastante adequado. Há também alguns especialistas caros de 50 dólares e para cima. Eu uso este site para procurar editores e fazer próprio texto única prufrid ou reescrever as páginas de negócios. O custo médio - US $ 40 para trabalhar com texto em 2000 palavras.
- Iwriter.com - um espaço bem concebido, mas ultimamente há muitos spammers que usam o conteúdo de outra pessoa, ou simplesmente copiá-lo a partir da Internet. A regra principal - não trabalho com freelancers nível Básico, escolha Elite. dispersão de preços é muito grande, não há intérpretes de língua russa.
- Textmaster.com - fácil arranque francesa que fornece serviços de tradução, direitos autorais e prufrida em diferentes línguas, incluindo russo. O custo é considerado nas palavras e é cerca de US $ 66 por 1 000 palavras.
- Textbroker.com - World marketpleys criação de conteúdo. Eu não tive tempo de testá-lo, mas parece promissor recurso. Você pode trabalhar com o idioma russo. O custo é escondido dentro, mas dificilmente muito diferente do preço médio de mercado.
2. Se você escolheu um copywriter Inglês, você obtém o texto perfeito
Nem sempre. Copywriter vai fazer um excelente texto, se é conceitualmente, emocionalmente e astrologicamente entender a sua ideia através do breve. E aqui é importante lembrar que você precisa para fazer uma breve em Inglês, também, com o mais amplo.
Mesmo se você é bom em tudo, explicar redatores geralmente escrever, com base na sua experiência. Se o cantor é especializada na indústria automóvel, o seu texto sobre os cupcakes podem cheirar gasolina.
O que fazer
Copywriter não só tem que ser alfabetizado. Ele também precisa entender o estilo e propósito de seu texto. Para encontrar um candidato adequado, considere estas dicas.
Saiba copywriter perfil
Especialistas de Bangladesh, Índia e Nigéria é melhor pular. Escolha falantes do país de saída do produto. Redação grande demanda dos EUA e Inglaterra.
Toda esta informação pode ser encontrada no perfil do artista, bem como o seu nome e um nicho em que ele entende. Além disso, é importante ler comentários.
Exemplos de pedidos de obras
Ou pedir para fazer o trabalho de teste. Pode ser gratuito ou pago (se você der trabalhar um caso que exige uma preparação séria). Seu contratante potencial tem o direito de discordar, e em vez disso enviar-lhe exemplos de obras acabadas. Quanto mais houver, melhor.
Escreva um breve claro "CHDKKS"
Prepare-se por responder a estas perguntas:
- H: o que você deseja obter no final? O marketing do artigo ou texto sobre o pacote? Qual é a missão do texto?
- D: para quem o texto se destina? Seu público - é millenialy liberdade ou representantes graves de geração X?
- K: como e em que estilo deve ser escrito no texto (os oficiais de marketing, humor, crianças)?
- por: quando você precisa passar um emprego? Especificar prazos e datas das auditorias.
- com: o quanto você está disposto a pagar e quantas revisões incluídas no preço?
Redatores geralmente não gostam de revisão, mas é importante insistir nisso. Há uma grande possibilidade de que a primeira vez que as suas expectativas não coincidem com as idéias do artista. Não tenha medo de pechinchar.
Você pode dizer que estará contente de cooperação de longo prazo no caso da compatibilidade das suas expectativas e resultados. É muito motivador para executar uma tarefa perfeitamente e manter o cliente atrás dele.
Garantir a sua escolha e por sua vez a intuição
Faça uma lista de cinco candidatos, e definir cada uma dessas questões. Sim, é caro, mas o texto final - esta é a cara de seu negócio.
Nos sites freelancing acima tem a opção de concurso, onde você pode colocar para fora uma descrição do trabalho para todos. fator Sift servirá como sua qualidade e tarefa teste breve compilado.
A regra de ouro para o trabalho eficaz com um copywriter: 80% - qualidade breve compilado, 10% - paciência, 10% - boa sorte.
3. Um bom copywriter - um bom comerciante
Se o seu conteúdo é destinado a um público da Internet, não podemos esquecer as noções básicas de SEO, neuromarketing e as últimas tendências em direitos autorais.
De acordo com o chefe da agência internacional expresso Escritores, que presta serviços para a criação e conteúdo do trabalho um filtro principal freelance na seleção de valor candidatos é um teste especial para estas áreas conhecimento. E 90% não passou.
O que fazer
Realmente conteúdo eficaz está associada a um conjunto de fatores: os pedidos de marcação bem colocados, original, visualização e texto claro.
freelancers de Stock muitas vezes culpados zaspamlennye, água e selos. Para verificar a singularidade do texto, você pode usar os seguintes recursos:
- Edubirdie.com - o serviço mais conveniente e gratuito que mostra a percentagem da singularidade do texto enfatiza palavras comumente usadas e dá as ligações onde você pode encontrar conteúdo idêntico.
- Copyscape.com - pode ser comparado a uma página web ou o texto entre as duas opções ou para olhar para os jogos na web. A última taxa de opção e custo de três centavos.
- Duplichecker.com - totalmente livre, sem serviço de registo para verificar o texto por plágio.
- Quetext.com - serviço com um interface amigável, mas a busca não funciona muito bem e é mais vocacionado para materiais acadêmicos.
Para verificar se um copywriter lidou com a tarefa, Chris Ribaud, SEO-especialista com a experiência, resulta em seis parâmetros qualitativos: a singularidade do texto, mantenha a atenção do cabeçalho para o último ponto, fácil de entender, divertido de ler, a profundidade de significado e Ligações emoção.
Proteja o seu conteúdo é exclusivo e leva-lo através dos três pares de olhos.
É muito importante se você criar o texto para a aterragem ou outros problemas mostrar, assinam acordo a não divulgação de informações confidenciais como um copywriter, então ele não poderia usar isso em qualquer lugar de trabalho mais. aqui Você pode ver o padrão.
Os termos, o que será útil para lidar com copywriters estrangeiros
- Tradução do texto (tradução) - tradução de textos de uma língua para outra sem alterar o significado.
- Reescrever o texto (reescrevendo) - texto escrito em Inglês exige melhorias significativas e mudanças na estrutura.
- Prufrid (Reveja) - correção da gramática, erros lexicais e erros de digitação.
- edição (edição) - revisão de texto para a pureza lexical e semântico.
- Criação de conteúdo com SEO / sem SEO - escrever o texto a partir do zero, tendo em conta os parâmetros de SEO-promoção.
resultados
- Copywriter deve ser um falante nativo do país de saída do produto.
- Copywriters são encontradas em vários sites e têm diferentes origens e valor do trabalho. Selecione seu perfil e dentro do orçamento.
- Breve - isto é importante. Escrevê-lo com base em cinco perguntas: "O quê?" "Para quem", "como", "quando", "Quanto?"?
- índice eficaz nascido em combinação com SEO competente, seis parâmetros da estrutura e qualidade. É importante verificar a transação antes de fechar o texto a estes critérios. Se houver dúvidas - sinta-se livre para enviar material para revisão.
veja também
- Como contratar e reter os melhores funcionários: experiência pessoal →
- 10 ferramentas úteis para freelance →
- 6 regras simples de formatação de texto no Google Docs, para não enfurecer o editor →