Segredos de etiqueta: como se comportar no Japão
Viagem / / December 19, 2019
Etiquette deve ser observada mesmo em amizade. provérbio japonês
Japão - um país de alta tecnologia, sushi, Sakura e Monte Fuji. Sua cultura - é complexa e misteriosa. Os estrangeiros não entendem por que os japoneses se permitem altos beijoca lábios one na mesa, não abra a porta para as mulheres e não passá-los para a frente.
Neste artigo você vai aprender muito sobre etiqueta japonesa: como cumprimentar interlocutor como pauzinhos punho, como se comportar no transporte público, e assim por diante ..
etiqueta japonesa - uma "ciência" complexo.
Suas origens estão no confucionismo, o xintoísmo, bem como um sistema hierárquico estrita da sociedade japonesa.
Os japoneses quase sempre educado e calmo. Eles entendem que os europeus é difícil de se adaptar à sua cultura e dizem respeito a erros no comportamento dos turistas com boa ironia. É por isso que o conhecimento de um estrangeiro da tradição japonesa torna respeito genuíno.
palavras mágicas
Apelar ao interlocutor
Nihongo mas keyso - um sufixo de nome que é usado para se comunicar e adicionar o nome, sobrenome ou profissão pessoa. Eles apontam para o grau de interlocutores proximidade e laços sociais entre eles. Circulação sem o sufixo - grosseria. É permitido apenas na comunicação entre alunos, estudantes e amigos próximos, bem como o tratamento de adulto para uma criança.
Nihongo básico, mas keyso:
- san - usado na comunicação entre pessoas de status social igual, mais nova a mais velha, bem como pessoas desconhecidas para mostrar respeito relutante (algo como o nosso "Você");
- kun - usado na comunicação informal entre colegas, amigos, e também para o tratamento de mais velho para mais novo (chefe de escravo);
- -chan - usado em um estreito diálogo entre pessoas de estatuto de igualdade social e idade, bem como atraentes para as crianças (algo como se forma um diminutivo em língua russa);
- -A - usado para expressar um grau extremo de respeito, geralmente nas cartas oficiais (algo como "senhor");
- -sempay - usado quando se refere ao júnior (professor - aluno, um trabalhador menos experiente - os mais experientes);
- -kohay - inverter "-sempay";
- -sensey - é usado quando se refere aos cientistas, médicos, escritores, políticos e outras personalidades ilustres da sociedade.
Bem-vindo!
Cumprimento - uma parte importante da cultura japonesa. Na maioria das vezes ela é expressa em uma curva (mais sobre isso mais tarde), mas usou as palavras:
- Ohao godzaymasu - bom dia.
- Konnitiva - boa tarde.
- Konbanwa - Boa noite.
- Hisasiburi desu - muito tempo sem ver.
Também é usado tais opções informais como "Ossa", "Yahho!", "Ooi!" (Em companhia masculina).
Adeus!
Para dizer adeus, dizer no Japão:
- Sayonara - adeus.
- Matane - enquanto, vê-lo.
- Oyasumi NASA ou apenas oyasumi - boa noite.
obrigado
Obrigado Japão como segue:
- Domo - graças.
- Domo arigato - muito obrigado.
- Domo arigato godzaimas - muitas graças.
por favor
E responder à cortesia da seguinte forma:
- Doitasimasite - não mencioná-lo.
- Kotirakoso - obrigado.
- Otsukare si - um grande trabalho.
pedido
Para pedir ajuda, devo dizer "onegai" ou "kudasai". Mas o Japão não é aceite o pedido (apenas em casos mais extremos). Portanto, a rejeição do auxílio - não é rude, mas sim uma expressão de respeito. apoio take de alguém é apenas quando uma pessoa está disposta a ajudar algumas vezes em uma fileira.
pesar
As palavras usuais de desculpas - "Gomen NASA" e "Sumimasen". Os últimos traduz literalmente como "Eu não tenho perdão" e é usado com muita freqüência. Então o show japonês como muito respeito para o interlocutor que trouxe qualquer inconveniente.
Body Language
As palavras são secundárias para os japoneses. Muito (se não todos) são expressos em linguagem de sinais.
A principal regra para lidar com os japoneses - não pode violar o espaço pessoal.
Falando com a pessoa desconhecida, mantenha distância. Familiarmente há tapinhas nas costas e abraços, sem invasão da zona de conforto pessoal.
vista
"Olhos - o espelho da alma" - consideramos. Os japoneses não são usados para exibir suas almas, eles quase nunca olhar nos olhos do interlocutor.
Assim aconteceu desde os tempos antigos: era impossível olhar para os olhos das pessoas, de pé acima de você na escada social. Isto foi considerado inédito de grosseria.
Hoje, a opinião pública direta no Japão - um sinal de agressão, um desafio. Por exemplo, quando os pais abusam de suas crianças, adolescentes, eles não perechat eles, e apenas descaradamente olhar em seus olhos.
Se os japoneses em falar continuamente desviar o olhar, não acho que ele é astuto e escondendo algo. Isso é normal. Para isto é preciso se acostumar.
arco
Saudação, gratidão, desculpa, respeitar - todas essas pessoas japoneses expressas através dos acenos. Bow (ojigi) - parte integrante da cultura japonesa. Alguns arco, até mesmo no telefone (no automático, inconsciente). arco adequado - um sinal de boa educação.
Existem três tipos de arcos:
- Eshaku - aceno curto quase imperceptível, dobrando para trás todo o 15º. Amplamente utilizado na vida diária, a bem-vindos amigos e pessoas desconhecidas ou status mais elevado como um "obrigado".
- Keirei - mais profunda (30º) e um pouco mais do que um longo arco. Então bem-vindo colegas, parceiros de negócios estimado.
- Sai-Keirei - o mais forte (45º) e um longo arco, profundo respeito expressa para a pessoa, ele é usado para cumprimentar VIPs.
Para corretamente para adoração, você deve:
- Parar.
- Fique na frente do interlocutor.
- Mãos para espremer ou dobrar as coxas em frente deles (gasshô).
- Para fazer uma curva.
Note-se que os japoneses são muito progressiva. Na comunicação com os estrangeiros, eles estão cada vez mais sendo usado para os europeus handshake usuais (especialmente nos negócios).
visitante
Os japoneses convidados raramente convidados na casa (especialmente estrangeiros). E não é starkness. Apenas a sua própria, e não removível, a casa - é uma raridade, e sua área é pobre.
Se você recebeu um convite para vir para uma visita - que forneceu uma grande honra. Muito indelicado recusar.
presentes
Ir para visitar lata de mãos vazias não.
Presentes - uma parte importante da cultura japonesa.
Eles são apresentados para as férias, em ocasiões especiais, como um sinal de respeito, e assim por diante. D.
É simbolismo muito importante e cerimônia. Há até mesmo um termo "bancas" especial - a arte de presentear.
As regras básicas de dar presentes:
- Presente sure para ser embalado.
- Presente (como qualquer outra coisa, solenemente transmitido de pessoa para pessoa) a ser transmitidos e recebidos com ambas as mãos.
- É impossível para desempacotar um presente (um sinal de curiosidade e cobiça).
- O presente deve ser prático e correspondem ao caso (o dinheiro muitas vezes doados).
- Os presentes não têm que figura número 4 (homofone da morte do personagem).
- Para um presente (mesmo que seja muito caro) deveria "pedir desculpas" (o seu dom humilde ainda não podem expressar o respeito que você está tendo de doar).
- Em resposta ao dom recebido pelo correio, aceita-se a escrever cartas de agradecimento.
Assim, de acordo com as regras de etiqueta convidado japonês, entrando na casa, o hóspede tem de permanecer no lobby ( "chenkan"), onde foi recebido pelos proprietários. Os hóspedes devem apresentar um presente para a anfitriã e pedimos desculpas por perturbá-los com uma visita. Os proprietários, por sua vez, pedir desculpas por ter tomado um convidado tão modesto.
Após esta troca de cortesias, você pode entrar na casa.
sapatos
Aqui o estrangeiro à espera de uma captura. Na América e na Europa não é feita tirar os sapatos de um ao entrar na sala de estar. No Japão, é obrigatório.
Entre na casa shod - uma grave violação da etiqueta japonesa. Japonês perdoar estrangeiros inexperientes, muitos erros, mas não esta. No Japão, em algumas cidades provinciais, sapatos removido, mesmo chegando ao trabalho.
Portanto, antes de cruzar o limiar da casa japonesa, é preciso tirar os sapatos.
Às vezes, você será oferecido chinelos, às vezes não. Aqui os hóspedes está esperando o segundo catch - sempre garantir a pureza e integridade de suas meias.
O terceiro truque escondido perto do banheiro. Perto da entrada do banheiro ou sanitário na casa japonesa ainda alguns chinelos especiais (em vez de xisto, com inscrições especiais). "E que ele permaneça" - pensar em um estrangeiro e passo sobre o ponto inicial para os chinelos ou descalços, arriscando-se assim expor-se ao ridículo. Para visitar o banheiro é necessário mudar os sapatos.
o transporte
No Japão, há várias regras importantes de conduta em locais públicos, incluindo o transporte:
- Você não pode chorar (não gritar adornos multidão em pessoa, mesmo que seja seu amigo).
- Você não pode ser rude e responder aos choques (empurrou e deu um passo para o transporte, muitas vezes (imagine o tráfego de passageiros de metrô de Tóquio), mas sem quebras e sem escândalos, todos sofrem).
- Você não pode falar no telefone celular na estação, ponto de ônibus e ainda mais no trem - que perturba outros passageiros e é considerado um inculto superior (todos write SMSki).
- Você não pode sentar em um carro para as mulheres, se você é um homem (à noite em alguns ramos ply trem com vagões destinados apenas para os passageiros, a fim de protegê-los do assédio durante esmagamento).
- Você não pode assoar o nariz em público.
- Não é necessário para dar lugar a avó (para idosos e pessoas com deficiência têm lugares especiais ocupam ilegalmente que ninguém jamais pensaria).
na mesa
Comece a refeição
Antes do início do jantar (nos cânones clássicos) é aplicada toalha quente úmido para limpar as mãos eo rosto, - "toalha quente." Mas se você comer em um restaurante normal, toalha quente não pode ser.
Mas não importa onde você come antes de começar a comer, você precisa dizer "Itadakimas» (Itadakimasu - «gratidão aceitar este alimento"). Isto é, em vez de "bon appétit".
No que diz respeito à seqüência de pratos (novamente, um jantar tradicional), você deve primeiro provar o arroz, sopa e, em seguida, e, só então tentar outros pratos.
sticks
Hasi - pauzinhos tradicionais. Hasioki - estão sob eles. A capacidade de pauzinhos de uso - um indicador da cultura humana.
Com pauzinhos em conta há vários tabu rigoroso. Leia mais sobre isso no artigo "Como é impossível usar os pauzinhos».
[Id = New_royalslider »94" ]
brindes
«Kanpai!» - como dizem os japoneses, levantando um copo de saquê (ou outro álcool) e copos tilintando. Traduzido, isso significa "Bottoms up!".
Mas para beber até a última gota perigosas. Uma vez que a distribuição de ver o copo vazio, ele imediatamente preenchê-lo. By the way, se você beber engarrafada, em seguida, preencher o vidro deve ser um último recurso.
Final da refeição
Silenciosamente de trás da mesa - má forma. É necessário agradecer a quem te alimentou (donos da casa, o chef do restaurante), mesmo que ele não pode ouvi-lo. Para fazer isso, você precisa dizer "Gochisosama» (Gochisosama).
Outro par de dicas
- Não ser surpreendido com um alto batendo a mesa - como os japoneses expressam o prazer de comer.
- Não tente dar uma dica - ele não é aceito.
comunicação empresarial
Os japoneses são especialistas no negócio. Para ganhar a confiança eo respeito dos parceiros japoneses, precisa saber algumas regras básicas de etiqueta empresarial nacional.
atraso
Os japoneses nunca está atrasado. Fazendo meios de espera japoneses para mostrar desrespeito. É melhor vir a uma reunião mais cedo do que tarde.
Não!
Ouvir de empresário japonês recusa absoluta - isso é um absurdo.
Os japoneses não dizer "Não".
Mesmo se as condições de transação não estiver completamente satisfeito. Em vez disso, os japoneses vão aceno e dar evasiva responde abstrato ( "Achamos que," "É difícil" e assim por diante. D.). As origens de tal comportamento em "timmoku" (a arte japonesa de silêncio) - é melhor ficar calado do que ofender a pessoa recusou.
Se o negócio está totalmente satisfeito com o japonês, você vai ouvir uma clara e inequívoca "Sim".
Cartões de visita
A troca de cartões de visita - importante cerimônia da comunicação empresarial japonês. Em primeiro lugar, um cartão de visita - uma espécie de folha de fraude (difícil dado nomes europeus japoneses, assim como os japoneses e nós). Em segundo lugar, no cartão de visita contém a posição que lhe permite escolher o curso certo de ação. Em terceiro lugar, é um sinal de respeito para o parceiro.
cartões de visita são trocados na primeira reunião durante a saudação. Transmitir e receber como um presente com as duas mãos. O cartão deve ser puro, impresso em bom papel, o texto é escrito (pelo menos) dois idiomas - japonês e Inglês.
Ir a um país estrangeiro - para cumprir os seus costumes. provérbio japonês
etiqueta japonesa - um complexo e, às vezes, incompreensível. Descrito acima - apenas a ponta do iceberg. Se você souber de outros segredos da etiqueta japonesa, compartilhá-los nos comentários.