12 palavras emprestadas, em que é fácil cometer um erro
Formando / / December 19, 2019
1. "Start-up" em vez de "start-up"
Poucos daqueles que abriram o seu negócio com sucesso e envolvido em negócios, é importante escrever a palavra corretamente para eles. muitas vezes você pode ver a "nova start-up" ou "o fundador da start-up."
O termo entrou em russo de Inglês, que é escrito sem hífen. Atuamos a mesma regra. Verne escreveu o seguinte: "Os graduados da Universidade Estatal de Moscou de Tecnologia lançou o melhor inicialização 2018. "
2. "Online" e não "on-line"
A confusão aqui é compreensível. Em alguns dicionários, lançado mais de dez anos atrás, indica ortografia de "on-line". No entanto, a linguagem tende a simplificar e com o aumento da frequência de uso da palavra necessidade de hífen desapareceu.
Hoje, o direito de escrever: "O tempo para estar on-line" e "trabalho online." Se o "online" é a primeira parte de uma palavra composta, em seguida, após o hífen é necessário "conferência on-line" e "negócios online".
Com o "off-line" é semelhante: um hífen dentro de uma palavra não é atribuído.
3. "Blogger", em vez de "blogger"
Como no caso anterior, a grafia da palavra simplificado ao longo do tempo. E se antes, quando a Internet veio primeiro, era muito elegante para ser blogueiros, hoje blogger - É normal.
No idioma Inglês na frente da letra consoante sufixo raiz é muitas vezes o dobro, e esta tendência não é russo. Direito de ser assim, "bem conhecido blogger disse como iniciar o seu próprio canal."
4. "Produtor", em vez de "produtor"
Provavelmente, o erro é devido à palavra "diretor" é escrito com dois "c". Mas isso não é em Inglês ou em Russo dobrar a consoante na palavra não é necessária "produtor".
"O produtor do filme foi feita por um ator famoso" - a grafia correta.
5. "Cappuccino" e não um "cappuccino"
Se os amantes de café expresso já sabe como soletrar seu adorável bebida (É claro que, sem a letra "k"), os fãs cappuccino ainda cometer um erro.
Em língua russa, "cappuccino" vem do italiano, onde a palavra apenas duas consoantes duplas - cappuccino. Portanto, o erro é compreensível, mas apenas uma versão correta: "Uma xícara de cappuccino, por favor."
6. "Mosaic" e não um "mosaico"
Incorreto ortografia pronúncia nos diz: na palavra linguagem falada falado muitas vezes através do "th".
Ao contrário de muitas outras palavras emprestadas, no caso dos dicionários "mosaico" oferecer a única verdadeira opção. Corretamente escrever e falar o seguinte: "No chão, o lobby foi um belo mosaico, assim como uma antiguidade."
7. "Vinagrete" e não "venigret"
A palavra é emprestada da língua francesa e vem de vinaigre, que significa "vinagre". Portanto, a primeira vogal na palavra "e", e não "e".
Palavra muito difícil, portanto, para se lembrar com certeza, é melhor para ligar a Associação.
8. "Immunity", e não "imunidade"
Este é um caso em que os dois são melhores do que um. E nem sequer perguntar, onde está a lógica aqui. Após russas deriva "imunidade" dos immunitas latinos, em que estamos vendo consoantes duplas. Por analogia com outros casos, deve perder a palavra entrou na língua russa. No entanto, com a "imunidade" a situação é inversa.
Verne escreveu o seguinte: "Eu tenho uma boa imunidadeAssim, no período de entressafra, eu normalmente não ficar doente. "
9. "The Sting" e não um "golpe"
Apesar do fato de que a palavra vem do francês na Rússia no início do século XIX, ainda está causando dificuldades. Lembre-se simples: como uma verificação adequada "conman", onde nenhuma das quais "e", e pode haver dúvida. Tanto é verdade: "Juntos, eles dobrado golpe impressionante."
10. "Bra", em vez de "bra"
A palavra vem do Büstenhalter alemão, que é pronunciado por um "L" soft. A palavra russa soa semelhante, de modo que o sinal suave é necessária.
Quanto à conversa, ou seja, lifehacks. Se você simplesmente não pode lidar com o sutiã, Say "bra". Simples e sempre correto.
11. "Ambiente" em vez de "conjuntura"
A palavra em que apenas dois disputado pontos. Em primeiro lugar, é escrito com uma marca sólida. Ele emprega a seguinte regra: uma palavra de origem estrangeira com a parte inicial da concentração, o que o idioma de origem é um prefixo, e em língua russa como um prefixo geralmente não é alocado são sinal de separação sólido.
Em segundo lugar, a letra "H" ainda é necessária. A palavra deriva do conjunctura Latina, onde há "n". Em encarnação russa é armazenado.
12. "Recurso" ao invés de "appellyatsiya"
A palavra, que, simultaneamente, trabalha e não faz tendência trabalho, característico de loanwords russa - a redução das consoantes duplas.
Apesar do fato de que em latim appellatio vemos uma duplicação de consoantes em dois casos de relevante russo apenas um deles - as duas letras "l". Corretamente escrever este: "Ivan recorreu e agora está à espera de uma decisão."
Para escrever bem - é uma habilidade útil, e desenvolvê-lo não é tão difícil. A melhor maneira - através de "inicial"Livre e claro íngreme em escrita criativa editores Layfhakera. Você vai encontrar uma teoria, muitos exemplos e trabalhos de casa. Direito - será mais fácil para executar a tarefa de teste e se tornar nosso autor. Assine!